英語学習にはコレがお勧め:OneLook Dictionary Search その2

2018-11-14

CATEGORIES 英語学習一般by.Katsurayama0 Comments

英語学習にはコレがお勧め: OneLook Dictionary Search その1(2018年11月12日)

 

の続きです。

 

特にTOEFLレベルの難易度のパッセージを読んで、知らない単語の意味を確認した場合、お手元の英和辞典や英英辞典に掲載されている意味ではしっくりこないときにOneLookで検索して様々な辞書に掲載されている意味を確認すると、「なるほど!」と思う説明に出会えるかもしれません。

 

例えば、以下の文の意味、取れますか?

 

His religious upbringing has informed his decisions for the past several years.

 

ここで分かりにくいのはinformではないでしょうか。
一般的なinform(他動詞)の意味は

 

「〔人に〕情報を与える、知らせる、通知[報告・連絡]する、告げる」(英辞郎)

 

ですよね。

 

しかし、ここではinformの後の目的語は人ではなく、art。
artに「情報を与える」「知らせる」では意味が成立しません。

 

英辞郎に掲載されているinformの他の意味、2「〔ある感情・特質・特徴で〕~を満たす」、3「〔作品などを〕特徴付ける」から考えてもちょっとピンと来ないかもしれません。
「決定を満たす?」「決定を特徴付ける?」

 

weblioでは「知らせる」という意味以外で掲載されているのは

> a〈精神・感情などが〉〈…に〉活気[生気]を与える.

> His humanity informs his writing. 彼の人間性が彼の著作に生気を与えている.

> b〔+目的語+with+(代)名詞〕〈人・心などに〉〔感情・生気などを〕吹きこむ,満たす.

> inform a person’s heart with love 人の心に愛情を吹き込む.

 

こちらでもinform … decisions の意味が理解しにくいかと思います。
「決定に活気を与える?」「決定を吹き込む?」

 

では onelook.com でinformを検索すると

 

Macmillan Dictionary では

意味:to influence something such as an opinion, attitude, or style
例文:His poetry is deeply informed by the experience of poverty.

 

Cambridge Advanced Learner’s Dictionary では

意味:to influence something such as an opinion or decision
例文:inform sb’s choices/behaviour/decisions
There are many factors that inform consumer choices.
The habits of individual employees are informed by the corporate culture in which they participate.

 

Collins English Dictionary では

意味:If a situation or activity is informed by an idea or a quality, that idea or quality is very noticeable in it.
例文:All great songs are informed by a certain sadness and tension.
The concept of the Rose continued to inform the poet’s work.

 

とinformはinfluenceと同じような意味で使われることがあると分かります。

 

His religious upbringing has informed his decisions for the past several years.
「幼少期での宗教との関わりが、この数年間で彼が行った決定に影響を与えてきた。」

 

religious upbringing「(幼少期の)宗教的教育」をここでは少し意訳しています。
informがinfluenceと同じ意味で使われることがあると分かると、意味理解は難しくないですよね。

 

例文が

 

His religious upbringing has informed his music for the past several years.

 

だったら、英辞郎の「〔作品などを〕特徴付ける」の意味で理解しやすいかと思います。

 

このように英和辞典の場合、そこにちょうどいい訳語がないと英文の意味理解に苦しむことがあります。
(ちなみにジーニアス英和辞典には「〜に影響を与える」という訳が掲載されています)

 

お手元の英和辞典では英文の意味がうまく取れないときはOneLookを参照しましょう。
もちろん、人によっては英和辞典はあまり使わず、OneLookの英英辞典を中心に意味確認を行ってもいいでしょう。

 

コメントをどうぞ

Eメールアドレスは公開されません。